Et cependant, Françoise tournait à la broche un de ces poulets, comme elle seule savait en rôtir, qui avaient porté loin dans Combray l’odeur de ses mérites, et qui, pendant qu’elle nous les servait à table, faisaient prédominer la douceur dans ma conception spéciale de son caractère, l’arôme de cette chair qu’elle savait rendre si onctueuse et si tendre n’étant pour moi que le propre parfum d’une de ses vertus. →
And, meanwhile, Françoise would be turning on the spit one of those chickens, such as she alone knew how to roast, chickens which had wafted far abroad from Combray the sweet savour of her merits, and which, while she was serving them to us at table, would make the quality of kindness predominate for the moment in my private conception of her character; the aroma of that cooked flesh, which she knew how to make so unctuous and so tender, seeming to me no more than the proper perfume of one of her many virtues.